Internet
April 1, 2011
acicueta.blogspot.com
Acicueta
RAMMSTEIN SPIELUHR & GOTTFRIED HELNWEIN
Ein kleiner Mensch stirbt - nur zum Schein
G. Helnwein –… “Cuando me enteré de lo que la gente de mi país le hizo a personas inocentes durante el régimen nazi, comenzó en mí una especie de obsesión por la justicia. He perdido la confianza en el mundo de los adultos y su sistema de valores. En un niño veo el pleno potencial de los valores y las virtudes humanas, de la inocencia, la confianza, del amor, la compasión y la creatividad. En un niño lo ético está intacto, por eso me parece que son sagrados. Pero también son vulnerables e indefensos, y parece que los adultos, mediante sus moralismos y su modo de entender la justicia, tienden a traicionar la confianza que los niños han depositado en ellos. He estado investigando acerca de los abusos a niños en Alemania; he visto cientos de fotografías de cuerpos de niños muertos, cuerpos de niños torturados hasta la muerte, en su mayoría por sus propios familiares. Son imágenes que jamás podría olvidar. En ese sentido, mis narraciones visuales hablan de la lucha de la existencia humana, y los niños, sin duda, son los héroes de esta historia”. (Chile, entrevista 2008 JOIA MAGAZINE)
RAMMSTEIN - KHIRA LI SPIELUHR CD MUTTER* * * * *
GOTTFRIED HELWEIN (Viena 1948). : FREEDOM IN ART
Humanista, pintor, fotógrafo, escultor, artista de performance, diseñador de vestuario y escenografo teatral. En relación a este video destacar los siguientes trabajos:
- Ninth November Night 1988 : “Noche de los cristales rotos” (Kristallnacht), exposición en la ciudad de Colonia, en recuerdo de las victimas del holocausto nazi. Muchas de estas obras sufrieron el vandalismo de grupos neonazis.
The disasters of War 2007 : en memoria del pintor aragonés Francisco de Goya.
Ein kleiner Mensch stirbt - nur zum Schein___Un pequeño niño quería morir
Wollte ganz alleine sein__________________ quería estar solo
Das kleine Herz stand still für Stunden_____ su pequeño corazón estuvo parado durante horas
So hat man es für tot befunden____________ así decidieron que había muerto
Es wird verscharrt in nassem Sand_________es enterrado en arena mojada
Mit einer Spieluhr in der Hand_____________con una caja de música en la mano
Der erste Schnee das Grab bedeckt_________La primera nieve cubre la tumba
Hat ganz sanft das Kind geweckt__________ ha despertado con dulzura a la criatura
In einer kalten Winternacht______________una noche fría de invierno
Ist das kleine Herz erwacht ______________a despertado el pequeño corazón
Als der Frost ins Kind geflogen__________ al cubrir el hielo al niño
Hat es die Spieluhr aufgezogen__________ se pone en marcha la caja de música
Eine Melodie im Wind__________________ una melodía al viento
Und aus der Erde singt das Kind ______ __y bajo tierra canta el niño
Hoppe hoppe Reiter_____________________cabalga, cabalga jinete
Und kein Engel steigt herab______________ _y ningún angel bajará
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter_________mi corazón ya no latira más
Nur der Regen weint am Grab_____________sólo la lluvia llora en la tumba
Hoppe hoppe Reiter_____________________cabalga, cabalga, jinete
Eine Melodie im Wind____________________una melodía al viento
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter_________mi corazón ya no latirá más
Und aus der Erde singt das Kind ____________y bajo tierra canta el niño
Der kalte Mond in voller Pracht____________La luna fria en todo su esplendor
Hört die Schreie in der Nacht______________escucha los gritos en la noche
Und kein Engel steigt herab_______________ y ningún angel bajará
Nur der Regen weint am Grab_____________sólo la lluvia llora en la tumba
Zwischen harten Eichendielen_____________entre firmes maderos de roble
Wird es mit der Spieluhr spielen____________tocará con su caja de música
Eine Melodie im Wind____________________una melodía al viento
Und aus der Erde singt das Kind____________y bajo tierra canta el niño
Hoppe hoppe Reiter____________________cabalga, cabalga jinete
Und kein Engel steigt herab______________y ningún angel bajará
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter________mi corazón ya no latirá más
Nur der Regen weint am Grab_____________sólo la lluvia llora en la tumba
Hoppe hoppe Reiter____________________cabalga, cabalga jinete
Eine Melodie im Wind___________________una melodía en el viento
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter_______ mi corazón ya no latirá más
Und aus der Erde singt das Kind __________ y bajo tierra canta el niño
Am totensonntag hörten sie______________El día de los difuntos escucharon
aus gottes acker diese melodie___________una melodía desde campo santo
da haben sie es ausgebettet_____________allí le desenterraron
das kleine herz im kind gerettet _________salvaron el pequeño corazón del niño
Hoppe hoppe Reiter__________________cabalga, cabalga jinete
Und kein Engel steigt herab____________ y ningún angel bajará
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter_____Mi corazón ya no latirá más
Nur der Regen weint am Grab_________ sólo la lluvia llora en la tumba
Hoppe hoppe Reiter_________________cabalga, cabalga jinete
Eine Melodie im Wind_______________ una melodía al vient0
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter_____mi corazón ya no latirá más
Und aus der Erde singt das Kind________ y bajo tierra canta el niño
Acicueta 2011




back to the top